Warum ich „Playing with Matches“ übersetzt habe
Gestern hat Lee Strauss auf ihrem Blog die Entstehungsgeschichte unserer Zusammenarbeit erzählt. Ihr könnt sie unter diesem Link bei ihr nachlesen. Für diejenigen, die nicht so gut Englisch können, erzähle ich gern, wie es dazu kam. Lee ist eine Kanadierin der 4. Generation mit deutschen Wurzeln, ist in Chicago aufgewachsen und hat deshalb auch einen […]
Einheit in Gedanke, Wort und Tat – zum 70. Todestag von Dietrich Bonhoeffer
Am 8. Mai jährt sich das Ende des Zweiten Weltkriegs zum 70. Mal, und am gleichen Tag erscheint der historische Jugendroman „Gefährliche Zettel – Vom Jungen zum Mann im Dritten Reich“ von Lee Strauss, den ich ins Deutsche übersetzen durfte. Als Auftakt zu dieser Veröffentlichung stelle ich auf meiner Website in einigen Posts Menschen aus […]
Einheit in Gedanke, Wort und Tat – Dietrich Bonhoeffer
Am 8. Mai jährt sich das Ende des Zweiten Weltkriegs zum 70. Mal, und am gleichen Tag erscheint der historische Jugendroman „Gefährliche Zettel – Vom Jungen zum Mann im Dritten Reich“ von Lee Strauss, den ich ins Deutsche übersetzen durfte. Als Auftakt zu dieser Veröffentlichung stelle ich Euch in einigen Posts Menschen aus der Zeit […]
Der Countdown läuft: am 8. Mai kommt „Gefährliche Zettel“!
Schon wieder sind zwei Monate seit meinem letzten Post vergangen. In dieser Zeit konnte ich schreibtechnisch und musikalisch wieder einige Meilensteine passieren. Ende März habe ich meinen Kürzestkrimi „Ein Gehrock zum Sterben“ für eine Anthologie von Self Publishern abgegeben und bin nun sehr gespannt auf das Endresultat. Die Vorarbeiten für meinen Auftritt an den 1. […]
Busy Times…!
Hinter mir liegen ein paar spannende und intensive Wochen! Der Januar stand ganz im Zeichen von „Playing with Matches“, dem historischen Jugendroman von Lee Strauss, den ich ins Deutsche übersetzt habe. Gestern konnten wir die letzten Fragen klären, und nun geht das Buch bald ins Lektorat. Das Buch erzählt die Geschichte eines deutschen Teenagers, der […]